Prev
| Next
| Contents | Main Page
INTRODUCTION
The two versions of this tale, given by Windisch in the Irische Texte,
-
pp. 224-238, are from the same manuscripts as the two versions of
the Raid of the Cattle of Dartaid; namely the Yellow Book of Lecan, and
the Egerton MS. 1782. In the case of this tale, the Yellow Book
version is more legible, and, being not only the older, but a little
more full than the other version, Windisch has translated this text
alone: the prose version, as given here, follows this manuscript,
nearly as given by Windisch, with only one addition from the Egerton
MS.; the omissions in the Egerton MS. are not mentioned, but one or two
changes in words adopted from this MS. are mentioned in the foot-notes
to the prose rendering.
The whole tone of the tale is very unlike the tragic character of those
romances, which have been sometimes supposed to represent the general
character of old Irish literature: there is not even a hint of the
super-natural; the story contains no slaughter; the youthful raiders
seem to be regarded as quite irresponsible persons, and the whole is an
excellent example of an old Celtic: romance with what is to-day called
a "good ending."
Prev
| Next
| Contents | Main Page